日曜日の「花燃ゆ」の中で、
文(みわ)が赤ん坊をあやしながら、
孟子の一節を口ずさむと、
周囲にいた奥女中たちがそれに唱和する
という場面がありました。
この場面から連想したことがあります。
明治維新前後の日本の賢人たちは、
孫子の兵法や陽明学などの漢学を学んでいました。
その学び方は、
森鴎外の自伝から推測すると、
師の素読をそのまま繰り返し、
漢文をそっくり暗唱するという方法です。
吉田松陰にしろ、鴎外にしろ
幼い子供の頃に難しい漢文の意味が分かっていたとは思われません。
彼らは素読を教わるだけだったようです。
大人になって、
或る時その意味が分かったと鴎外は書いています。
意味が分からなくても、
暗唱するほど繰り返し読んでいると、
閃きが得られるかもしれません。
マイトレーヤからの「メッセージ」
(BC著/石川道子訳「いのちの水を運ぶ者」)には、
漢文のように意味が分からない言葉はありません。
表面的には、
これまで何度も聞いたことのある、
単純で易しい言葉で書かれています。
メッセージを何度も繰り返し聞いていると、
突然、その深い意味が明らかとなるということを私は経験しました。
「唯一なる神の光と愛と力とが、
あなた方の心に裡(うち)に今顕されるように」
という句がそのような言葉です。
Willie // 2017年03月28日 3:40 AM
Hello! I could have sworn I’ve been to this site before but after looking at many of the articles I realized it’s new to
me. Regardless, I’m definitely pleased I came across it and I’ll be book-marking it and checking back often!